印媒:莫迪出訪尼泊爾,此行將深化與尼泊爾“歷史悠久的聯系”
更新時間:2022-05-21
|來源:印度
【 http://www.qzlfdp.com - 印度社會 】

PM Modi: Trip to deepen 'time-honoured linkages' with Nepal
莫迪總理:此行將深化與尼泊爾“歷史悠久的聯系”
NEW DELHI: Describing ties with Nepal as unparalleled, PM Modi, ahead of his visit to Lumbini on Monday, said civilisational and people-to-people contacts between India and Nepal formed the "enduring edifice" of the close relationship and that his visit is intended to celebrate and further deepen these "time-honoured linkages that have been fostered through centuries and recorded in our long history of inter-mingling".
新德里:在周一訪問藍毗尼之前,莫迪總理稱與尼泊爾的關系是無與倫比的,印度和尼泊爾之間的文明和人文交流,構成了兩國緊密關系的“持久大廈”,他的訪問旨在慶祝和進一步深化這些“歷史悠久的聯系,這些聯系是幾個世紀以來形成的,記錄在我們悠久的相互交融的歷史中”。
Modi said on Sunday that he was also looking forward to meeting PM Sher Bahadur Deuba again after their recent meeting and that the two would continue to build on their "shared understanding" to expand cooperation in multiple areas, including in hydro-power, development and connectivity. A bilateral meeting between the two PMs is also scheduled to undertake a comprehensive review of recent agreements. MoUs on cooperation in cultural and educational sectors are expected to be exchanged between the two countries after the bilateral meeting, go nment sources said.
莫迪周日表示,他也期待在最近的會晤后再次會晤德烏帕總理,兩國將繼續在“共同理解”的基礎上擴大在多個領域的合作,包括水電、發展和互聯互通。兩國總理還計劃舉行雙邊會議,對最近達成的協議進行全面審查。政府消息人士表示,兩國將在會談結束后簽署文化、教育領域合作的諒解備忘錄。
In his previous visits to Nepal as PM of India, said a source, Modi has visited places of re gious significance that binds together people of India and Nepal, like the Pashupatinath temple in Kathmandu, Janaki Mata temple in Janakpur Dham and Muktinath temple in Mustang.
一位消息人士稱,之前一總理身份訪問尼泊爾時,莫迪訪問了一些具有宗教意義的地方,這些地方將印度和尼泊爾人民聯系在一起,比如加德滿都的燒尸廟、賈納克普爾達姆的Janaki Mata廟和穆斯坦的Muktinath廟。
Modi will also attend the 2566th Buddha Jayanti celebrations and address a large gathering of people from Nepal and India, including Buddhist scholars and monks. According to India, the visit is aimed at promoting further the close, comprehensive and multi-dimensional bilateral ties founded on the age-old connection of history, culture, tradition and re gion.
莫迪還將參加第2566屆佛祖誕辰日慶?;顒?,并向來自尼泊爾和印度的群眾發表講話,其中包括佛教學者和僧侶。印度表示,此次訪問的目的是進一步促進建立在歷史、文化、傳統和宗教悠久聯系基礎上的密切、全面和多維雙邊關系。
以下是印度時報讀者的評論:譯者:Jessica.Wu
Akhil Srivastava
India and Modi must force Nepal to become & remain Hindu rashtra again as it's the only Hindu country.
印度和莫迪應當迫使尼泊爾再次成為并保持為印度教國家,因為印度是唯一的印度教國家。
Bchandran Nair
Hope that they will
希望如此
Ahsan Zahir
Salute to hardworking PM..God bless him.. if not appeasing Sikhs..he is busy appeasing big, powerful contries like the mighty Nepal..hope China sees his 56". he is so busy in appeasement..he is not able find time to check price rise..CNG price..Onions and green chillies..
向不辭辛苦的總理致敬,愿神保佑他。如果不能安撫錫克教徒,他正忙著安撫強大的尼泊爾等大國,希望中國能看到他56英寸的胸膛他太忙于安撫政策了,連遏制天然氣價格上漲的時間都沒有,還有洋蔥和青椒價格……
0 0 • Reply • Flag
India should explore if Nepal can be asked to join Indian Union. China cmed Tib is theirs. No other country can stop Nepal joining India. It will be the first step India can take to re-gain Himyas.
印度應該探索是否可以邀請尼泊爾加入印度聯盟。沒有其他國家能阻止尼泊爾加入印度。這將是印度重新奪回喜馬拉雅山的第一步。
Ankush
Indian leadership is fool. They are chinese funded ruling Nepal. They will use India funds and support china when it comes to border conflict situations. Better teach them how to behave first.
印度領導人是傻瓜。他們是中國資助的,統治尼泊爾。他們使用印度的資金,但在邊界沖突問題上,他們支持中國。最好先教他們規矩點。
Bchandran Nair
You are ,
你說的對
Pranav Sharma
Hope he doesn't give free AID to Nepal like Sri Lanka from tax payers money which can never be recovered back. Indians are already facing the effects of high inflation and heat wave and need support first.
希望他不要用納稅人的錢給尼泊爾提供免費援助,像援助斯里蘭卡一樣,這星期是收不回來的。印度人已經面臨高通脹和熱浪的影響,首先需要支持。
1 2 • Reply • Flag
Look at what US in its short history did. It helped many nations Without even thinking they will get back what they gave away. It is a ch investment to prect the nation.
看看美國在其短暫的歷史中做了什么,它幫助了許多國家,甚至沒有想過回報。這是保護國家的投資。
Bchandran Nair
But I think all these country got the experience of having friendly relationship with India and China and now they should think rationally and choose whoever they think is better for them
我認為所有這些國家都獲得了與印度和中國建立友好關系的經驗,現在他們應該理性思考,選擇他們認為對自己更好的國家
0 0 • Reply • Flag
ancient time anyone can go to any country No visa no boundaries for general public.
在古代,你可以去任何國家,不需要簽證,也沒有邊界。
Bchandran Nair
Utopia
烏托邦
Mohit Goyal
Hope Nepal has will be back to India after its experiment of friendship with China
希望與中國的友誼試驗結束后,尼泊爾能回到印度的懷抱
Bchandran Nair
Hopefully yes for a better future of both the countries
希望是為了兩國更美好的未來
Rashid Ali Shaikh
I am so happy Nepal is no longer Hindu nation
我很高興尼泊爾不再是印度教國家
Jagdish Madan
Hope good sense shall prevail upon Nepal and it will shun e l Chinese influence.
希望尼泊爾能保持理智,避開中國的影響。
Aditya Bhuyan
Neighbouring countries can take clue from Sri Lanka and think who will help them in need
鄰國可以從斯里蘭卡吸取教訓,想想誰會在需要的時候幫助他們
0 0 • Reply • Flag
on serious ne time to wean away the host country from the dragon embrace.
說真的,是時候讓尼泊爾遠離中國龍的懷抱了。
User Bharat
I feel Nepal Rashtra must relook at their constitution ,remain a de acy but a HIndu nation they should not make the mistake India made .Already the assault has begun on their country, beware
我覺得尼泊爾應當重新審視他們的憲法,但作為一個印度教國家,他們不應該犯印度犯的錯誤。他們的國家已經開始受到攻擊,要小心了
Bipradip Bandyopadhyay
Our bonding will continue.
我們的關系會繼續下去。
Bchandran Nair
The relationship between India and Nepal became strained because they disregarded India and went in for China
印度和尼泊爾之間的關系變得緊張,因為他們無視印度,走向中國的懷抱
Ankush
Don't live in fool paradise, ists rule Nepal
別傻了, 派統治著尼泊爾
0 0 • Reply • Flag
most of Nepalis are aligned with Pak. it is channel to route clandestine ops.
大多數尼泊爾人與巴基斯坦結盟。它是秘密行動的通道。

免責申明:
如您因版權等問題需要與本網站聯絡刪除
想了解更多印知網的資訊,請訪問: 印度社會